Keine exakte Übersetzung gefunden für الإبلاغ عن إساءة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإبلاغ عن إساءة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Modelo de hoja de información para las comunidades locales: en esa hoja se informa a los beneficiarios de las normas de comportamiento que ha de observar el personal humanitario, así como mecanismos básicos para denunciar los abusos;
    وتنبه هذه الصحيفة المستفيدين إلى معايير السلوك المنتظرة من موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك الآليات الرئيسية للإبلاغ عن الإساءات؛
  • i) El requisito de informar acerca de cualesquiera abusos, de expresar preocupación ante cualesquiera posibles violaciones del código, y de notificar a otros en caso de obtenerse resultados inesperados que pudieran tener consecuencias sociales, ambientales, de seguridad, o sanitarias;
    `1` اشتراطاً بالإبلاغ عن إساءة الاستعمال، وإثارة الاهتمام بأي خروقات محتملة للمدونة، وإخطار الجهات الأخرى عندما تترتب على النتائج غير المتوقعة آثار اجتماعية أو بيئية، أو آثار تتعلق بالسلامة أو الأمن أو الصحة؛
  • Por lo general las víctimas y sus portavoces son mujeres y la presencia de interlocutoras, especialmente en puestos superiores, facilitará los intentos de alentar a que se denuncien los abusos, primer paso para ponerles término.
    إذ أن الضحايا ومن يتحدثون باسمهم يغلب أن يكونوا من الإناث، وسيسهل وجود محاورات إناث، خاصة في الوظائف العليا، الجهود المبذولة للتشجيع على الإبلاغ عن الإساءات، وهي أول خطوة نحو القضاء عليها.
  • Aunque acoge con satisfacción la nueva Ley de protección de los niños y adolescentes (2003), que incluye la prohibición de toda clase de acoso y abusos contra los niños y la obligación de informar cuando éstos se producen, las excepciones en ella establecidas continúan permitiendo legalmente varias formas de violencia contra los niños.
    وبينما ترحب اللجنة بالقانون الجديد بشأن حماية الأطفال والمراهقين (2003) الذي يتضمن حظر جميع أشكال الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم وفرض الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال، فإن الاستثناءات الواردة فيه تسمح قانونياً بممارسة مختلف أشكال العنف ضد الأطفال.
  • b) Introducir legislación que obligue a todos los profesionales que trabajan por y con los niños a presentar denuncias si sospechan abusos o abandono, y capacitarlos para que reconozcan, denuncien y traten los casos de maltrato;
    (ب) اعتماد تشريعات لجعل الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال المحتملة إلزامياً بالنسبة إلى جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، وتدريب هؤلاء المهنيين على تحديد حالات إساءة المعاملة والإبلاغ عنها وإدارتها؛
  • En 1999 se elaboró un reglamento en virtud del cual pasaba a ser obligatorio informar de todos los casos de malos tratos de menores, cuya existencia ha multiplicado por seis los casos conocidos de abusos sexuales de menores, mayoritariamente de niñas.
    وقد أدت لائحة الإبلاغ الإجباري عن حالات إساءة معاملة الطفل التي وضعت في عام 1999 إلى زيادة حالات الإحالة المتعلقة بالانتهاكات الجنسية للأطفال إلى ستة أمثالها.
  • También son motivo de preocupación las muchas denuncias de abuso de los menores recluidos, sus posibilidades de rehabilitación y reinserción tan limitadas tras actuaciones judiciales, y la esporádica capacitación de los jueces, fiscales y guardias de prisiones respecto de los derechos del niño.
    وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الإبلاغ بكثرة عن حالات إساءة معاملة المساجين الشبان وقلة إمكانيات تأهيل الأحداث وإعادة إدماجهم بعد الإجراءات القضائية، وإزاء عدم انتظام التدريب المقدم للقضاة والمدعين العامين وموظفي السجون في مجال حقوق الأطفال.
  • En referencia a su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.117, párr. 20) relativa a la prevención del abuso y los malos tratos de menores, el Comité observa el esfuerzo realizado por el Estado Parte para hacer frente a los problemas del abuso y la desatención de los menores, en particular propiciando la denuncia de presuntos casos de abusos de menores, la exoneración de la responsabilidad civil o penal cuando la denuncia se presente de buena fe, el establecimiento de un protocolo para tramitar los casos de abusos de menores y la puesta en marcha de la Línea de ayuda 911.
    بالإشارة إلى توصية اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.117، الفقرة 20) بشأن منع الإساءة إلى الأطفال وسوء معاملتهم، تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من الدولة الطرف لحل مشكلة الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم من خلال عدة إجراءات منها تعزيز عملية الإبلاغ عن الحالات المزعومة للإساءة إلى الأطفال، والإعفاء من المسؤولية المدنية والجنائية في حالة الإبلاغ عن ذلك بنيةٍ صادقة، ووضع بروتوكول لمعالجة حالات الإساءة إلى الأطفال وتشغيل خطٍ هاتفي لتقديم المساعدة يحمل الرقم 911.
  • Además, en el estudio se señalaba que a los gobiernos les preocupaba que entidades comerciales se mostraran a veces renuentes a informar sobre incidentes de fraude y que los viajeros utilizaran indebidamente pasaportes y otros documentos de identidad para ingresar ilegalmente en otros países u ocultar su verdadera identidad.
    وإضافة إلى ذلك، ذُكر في الدراسة أن الحكومات تشعر بالقلق إزاء تلكّؤ الكيانات التجارية في بعض الأحيان في الإبلاغ عن حوادث الاحتيال، وإزاء إساءة استخدام المسافرين جوازات السفر وغيرها من وثائق الهوية في دخول البلدان على نحو غير مشروع أو في إخفاء هوياتهم الحقيقية.